さて今日から役を載せていくが
何ども言うが俺は中国語は読み切れん
今までの用語とかはある程度は想像がつくが
もしかしたら勘違いや誤解をしてる部分があるかもしれないので
そこの所は御理解の上で訂正をお願いしたい(礼)
さてまずは四槓落抬
正式には四槓子落抬
直訳的には裸単騎の四槓子って事になるが
そもそも槓子自体、副露になるから
必ず裸単騎になるのだが
僕の勘からしてこの落抬は
全て明槓という意味ではなかろうか
ちなみにこの意味でローカルwikiでは純正四槓子で載っている
・・・と言う事は・・・(汗)
ローカルwikiではダブルないしトリプルになっている
これからもこんな調子だがよろしくお願いします(挨)
追記:いい加減なGoogle翻訳で再確認したところ
どうやら古い四槓子のルール
こう言うらしい(称)